miércoles, 5 de junio de 2013

¿"Afrodescendiente" en lugar de "negro"?

Imagen: www.mides.gub.uy
A partir del pedido de organizaciones sociales uruguayas de eliminar del Diccionario de la Real Academia Española la expresión “trabajar como un negro”, el Ministerio de Educación y Cultura organizó el ciclo “Nombrar con equidad. Lenguaje y corrección política”, con participación de representantes del Gobierno y de instituciones académicas especializadas en el uso de la lengua.

En el encuentro inicial, el jueves 30 de mayo, la conclusión expuesta fue: las palabras son una representación de la realidad, pero no son la realidad a la que refieren. Esta afirmación podría resumir la ponencia de Alma Bolón (reconocida docente especializada en Letras).

La idea, sencilla pero pocas veces tema de análisis, permite reflexionar acerca del hecho de referir a elementos de la realidad mediante el uso de palabras. La convención acerca de qué vocablo utilizar para definir a cada ser vivo, objeto o entidad no es producto de un acuerdo explícito entre los hablantes.

No hubo un momento particular en el que se acordara que a cada cosa se la llamara de una forma. Algunas palabras de nuestra lengua son producto de una evolución de milenios, otras se crearon recientemente; también hay algunas que provienen de otras lenguas.

El idioma español actual incluye términos que se mantuvieron invariables durante siglos y otros que se deformaron por mal pronunciación o por diferentes motivos. Hay también palabras que cambiaron su significado; en todos los casos su uso es producto de procesos históricos y espontáneos.

Tras estas observaciones: Bolón fue más explícita: "las palabras no son la realidad, sino que la representan". También ejemplificó: “el objeto que llamamos cuchillo no tiene vocales, al tiempo que la palabra ‘cuchillo’ no tiene filo”. Parece simple, pero muchas veces se confunde el término que refiere a algo con “ese algo”.

La respuesta de un equipo disertante integrado por profesionales de diferentes áreas fue unánime: la reivindicación debería resolver temas concretos y no pretender la creación de normas lingüísticas, ya que el proceso por el que las palabras fueron aceptadas es ajeno a toda movilización.

Desde este blog se suscribe: si bien es cierto que los diccionarios se pueden actualizar, no es correcto pensar que determinan la expresión de las sociedades, ya que, por el contrario, las expresiones los preceden. Respecto al término “afrodescendiente”, incluso se observó que no debería ser sinónimo de “persona negra”, ya que no todos los originarios de África tienen la tez de ese color.

El ciclo de charlas “Nombrar con equidad. Lenguaje y corrección política” continuará el jueves 6 de junio, en la Biblioteca Nacional a las 18:30 horas. (Más información acerca de la actividad).

Información relacionada:
"Nombrar con equidad. Lenguaje y corrección política"
Equidad de género a la hora de escribir

2 comentarios:

  1. Nombrar con equidad, ese es un objetivo que todos deberíamos tener.

    ResponderEliminar
  2. Es muy cierto. No parece inadecuado el término "afrodescendiente", si es que existe consenso en la colectividad a la que refiere. En todo caso, las reivindicaciones por la igualdad de derechos son mucho más concretas e importantes que el uso de expresiones.

    ResponderEliminar